Аветик Исаакян (Перевод А. Блока) — «В разливе утренних лучей»
Время чтения 1 мин.Просмотры37
В разливе утренних лучей
Трепещет жаворонок страстный,
Не знает мрака и скорбей,
Поет любовь и свет прекрасный.
Душа, окутанная тьмой,
Глядит с тоской на мир несчастный,
А над склоненной головой
Ликует жаворонок страстный!
Аветик Саакович Исаакян
(1875—1957)
Если вы нашли ошибку в стихотворении, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
Читать стих поэта Аветик Исаакян - «В разливе утренних лучей». Лучшая русская и зарубежная поэзия на русском языке, поэтов классиков и современников для детей и взрослых.
Этот веб-сайт использует файлы cookie для улучшения взаимодействия с пользователем. Продолжая использовать сайт, вы даете согласие на использование файлов cookie.